Uitsprake

Oktober 27, 2010 in Sonder kategorie

Nee, nie die juridiese soort nie. Eerder die manier waarop verskillende Suid-Afrikaanse kulture Engelse woorde uitspreek.

 

Gewoonlik kan ek, nadat ek onverstaanbare woorde so bietjie bedink het deur in my gedagtes die aksent om die beurt rond te skuif na al die lettergrepe, dit laat ooreenstem met ‘n woord wat aan my bekend is, maar nou die dag is ek heeltemal uitgeboul.

 

Ek vlieg vanaf Europa terug huis toe met SAL met ‘n BEEmanning – wat natuurlik vrouens ook insluit.

 

Na die landing, terwyl daar gewag word vir die trappe om aan te sluit, kondig die hooflugwaardin aan: “Dìssam óldos”.

 

Landingskommunikasie bestaan hoofsaaklik uit die nagaan van sekere meganiese eienskappe van die vliegtuig, gewoonlik iets met die deure te doen, soos bv “Cross-check Doors”. Die aankondigings is eintlik baie standaard – immers word daar deesdae net met Boeing of Airbus vliegtuie gevlieg – maar hierdie een het ek nog nooit gehoor nie.

 

Soos gewoonlik analiseer ek nou maar weer die woorde en plaas die klem op die ander lettergrepe. Nee, dit help niks. DISsam/disSAM en OLdos/olDOS maak geen verskil aan my interpretasie daarvan nie. Ek ken doodeenvoudig nie hierdie woorde nie.

 

Nou dink ek verder. Die naaste wat ek kan kom aan “oldos” is “Olmos”, en dis mos ‘n Meksikaans-Amerikaanse akteur. OK, dan het die lugwaardin seker Spaans gepraat. Wonder waar sy dit geleer het en wat dit sou beteken?

 

Sy behoort mos nou eintlik te gesê het: “Dis-arm all doors”.

1 antwoord op Uitsprake

  1. lisabeth het gesê op Oktober 27, 2010

    Hehe! Dis soos Lewies se kakies (car keys)

Los ’n antwoord vir lisabeth. Kanselleer antwoord

Jou e-posadres sal nie gepubliseer word nie.