Van Viscounts en al daai

Junie 26, 2011 in Sonder kategorie

Ek het nog altyd gedink skrywers word gebore. Jy kan skryf, of jy kan nie. Nou lees ek bietjie boeke oor hoe om boeke te skryf. Die rede daarvoor is oor ek agtergekom het ek kan nie boeke skryf nie. En ek wil graag ene skryf voor ek doodgaan. Nie dat ek enige planne het nie (vir doodgaan nou, meen ek).

Nou die outeurs van hierdie boeke is adamant daaroor dat jy wél iemand kan leer boeke skryf. Daaroor is ek natuurlik baie dankbaar, want dit beteken daar is hoop.

Goed, daar is sekere basiese beginsels om te volg. So skryf Elizabeth George in Write Away dat jy moet begin met ‘n karakter (point taken), en dat hierdie karakter ‘n naam moet hê. ‘n Naam wat somehow inpas by die karakter wat die skrywer wil skep. Sy skryf hoe sy soms ‘n verkeerde naam kies, en dat haar storie dan net nie wil vorder voordat sy nie die karakter ‘n beter / goeie / regte naam gegee het nie.

Dit laat my toe toe terugdink aan storieboeke wat ek in my laat laerskooldae op St Helenabaai gelees het. Die dorpsbiblioteek op Stompneusbaai was min of meer die enigste vermaaklikheidsentrum daar, behalwe vir die movies wat mnr Joynt van die Laerskool HP Williams so nou en dan in die skoolsaaltjie gewys het. Toegangsgeld was iets soos 5c gewees, en dan is daar pouses sweets en koeldrank en so verkoop. Maar sorrie, ek dwaal bietjie af.

Terug by die storieboek. Ek aanvaar dit moes ‘n vertaling uit Nederlands gewees het, want die karakters het name en titels gehad wat ek vermoed dalk eie aan die Nederlandse omgewing was, maar sekerlik nie eie aan Afrikaans nie. So was daar een van die hoofkarakters in die boek wie ‘n Burggraaf was.

‘n Burggraaf?!?

Goed, deesdae weet ek (of dink ek) dat ‘n Burggraaf waarskynlik ‘n ‘count’ of so iets moes gewees het. ‘n Grondeienaar met klomp ouens onder hom wat grond by hom huur of so. Maar daai tyd het ek nog nooit van so iets gehoor nie. OK, ons naaste dorp was Vredenburg. So ‘n ‘burg’ kan dalk iets met ‘n dorp te doen hê. ‘n ‘Burg’ klink ook nogals baie soos ‘n brug. Die graaf-gedeelte was maklik. Almal weet immers wat ‘n graaf is.

Alle twyfel kon natuurlik uit die weg geruim geword het as ek dit in die woordeboek nageslaan het, maar wie wil nou waardevolle leestyd laat verlore gaan met die opsoek van woorde in die woordeboek. Maar terwyl ek nou daarvan praat het ek nou gou (amper 40 jaar later) in my Tweetalige Woordeboek gaan kyk wat ‘n burggraaf is, net om vir eens en vir altyd enige twyfel uit die weg te ruim. Daarvolgens is ‘n burggraaf ‘n “viscount”.

Ook maar goed ek het nie destyds goeie leestyd gemors om die woord te gaan opsoek nie, want ek sou nie geweet het wat ‘n “viscount” is nie. Op Google (wat in elk geval nie 40 jaar gelede bestaan het nie) kry ek in die Wikipedia Dictionary dat ‘n “viscount” beskryf word as “a British nobleman ranking above a baron and below an earl.”

Piece of cake. Ek kon mos gedink het so ‘n ou moet iewers tussen ‘n baron en ‘n earl inpas. So much vir duidelikheid. Maar ek is nou op ‘n roll, so kom ons check maar gou op Wikipedia se woordeboek wat ‘n Earl is. Dit is “a British nobleman ranking above a viscount and below a marquess.”

&*()$%^?!

So wat is ‘n Marquess dan? Dit is “a British nobleman ranking above an earl and below a duke.”

Eisj.

Nou wat is ‘n Duke dan? Dit, sê Wikipedia se woordeboek, is “a male holding the highest hereditary title in the British and certain other peerages.”

OK, ek geen nou eers op. Ek kry nie die gevoel dat ek eintlik vorder in my poging om duidelikheid te kry nie, maar ek aanvaar julle weet nou almal wat ‘n burggraaf is.

Terug by my storieboek. Ek kon nog aanwurg met hierdie kêrel met die koddige titel van Burggraaf. Maar daai man se van was BOUDEWYN.

Nou verstaan nou, ek was waarskynlik 11 jaar oud. En hier verskyn ‘n hoofkarakter met só ‘n naam. Ek meen nou maar, ons weet wat boude is. Ons weet wat wyn is. So wyn wat uit boude ….. nee, let’s not go there, shall we.

Nou vra ek jou. Hoe kán jy enige-iemand (of dit nou die held of die villain is) ernstig opneem wat bekend staan as Burggraaf Boudewyn!

Aan die vertalers van daardie leesboek: “What were you thinking?!”

PGJ

5 antwoorde op Van Viscounts en al daai

  1. loudavisi het gesê op Junie 26, 2011

    ek het hierdie skrywe baie geniet, PG.

    My kinders soek ook alles op wat hulle oor twyfel.

  2. avega het gesê op Junie 26, 2011

    Drie boeke oor hoe om te skryf wat ek besonder baie geniet het was On Writing deur Stephen King, Inner Workings deur J M Coetzee en My Reading Life deur Pat Conroy, ook baie outobiografies, kan dit regtig aanbeveel.

  3. pgjonker het gesê op Junie 26, 2011

    Ja, daar is inderdaad baie sinvolle raad. Soortvan baie logies en straight forward, maar van daai goed wat jy eers besef as iemand dit aan jou uitgewys het. Amper soos daai Seven Habits. Baie daarvan is common sense, maar iemand moet jou net in die regte rigting stuur.

  4. pgjonker het gesê op Junie 26, 2011

    Dankie vir daai. Ek soek nou Chris Roerden se “Don’t Murder Your Mystery.” Het maar begin met wat ek in die local bib kon kry.

  5. HeavyHenry het gesê op Junie 27, 2011

    🙂

    Bly om te sien daar is iemand anders wat nie sy leestyd mors met opkyk nie – ‘n mens kom so algaande uit die gebruik agter wat woorde beteken…

Laat 'n Antwoord

Jou e-posadres sal nie gepubliseer word nie. Vereiste velde word aangedui as *.